본문 바로가기

K-Pop English Translation

HERE COME THE REGRETS (Feat. 이하이) - 에픽하이 (EPIK HIGH) [가사 뜻 번역 해석]

HERE COME THE REGRETS (Feat. 이하이) - 에픽하이 (EPIK HIGH)

 

 

 

HERE COME THE REGRETS (Feat. 이하이) - 에픽하이 (EPIK HIGH)

 

 

 

 

Honest to God,

신에게 맹세할게 정말이야

 

I don't remember why

그런지 기억이

 

I woke up on the floor

나는 바닥에서 일어났어

 

'bout a quarter after four.

‘4 15 전이네

 

Must have been something

분명 무슨일이 있었던 거야

 

cuz you keep on calling

왜냐하면 네가 계속 전화했잖아

 

telling me we're done.

나에게 말했어 우리 헤어지자고

 

I was tryin' to have some fun.

재미 좀 보려고 했는데 말이야

 

 

 

 

Ever since you left, been rainy days.

네가 떠난 이후로, 오는 날들이었어.

 

I've been a fuckin' mess.

엉망진창이었고

 

Wakin' up in a sweat, 

땀에 흠뻑 젖어서 일어나곤 했지

 

memories a haze, 

희미한기억 속에서

 

still faded and drunk as shit.

여전히 시들고 취해있었어 쓰레기처럼

 

Been anywhere that trouble is and God is not.

문제는 어디든지 있었고, 신은 그렇지 않았지

 

Girl, I confess.

소녀여, 고해할께

 

I’ve been crossin' off death wishes

나는 죽음의 소망을 피해 왔어

 

like I got a kick-the-bucket list.

마치 버킷 리스트를 걷어차 버리듯이

 

Lookin’ for that fast love.

빠른 사랑을 찾고 있어

 

Been givin' out the same pain that you dealt out.

네가 돌려준 고통과 똑같은 고통을 겪고 있었지

 

Can you blame me for being heartless

내가 무정하다고 탓할 있겠니?

 

when I had my fuckin' heart ripped out?

망할 심장이 찢어졌을 ?

 

Flip out till I'm kicked out

화가 나서 난폭해질 때까지

 

cuz I taste you 

왜냐하면 나는 너를 맛보았기 때문이야

 

in every shot that I take down.

내가 찍어낸 모든 사진에서

 

But I feel so hollow.

그런데도 너무 공허해.

 

What I'm trying to say is I'm so...

내가 말하고 싶은 것은 내가 너무...

 

 

 

 

Sorry.

미안해

 

Baby, things got crazy.

자기야, 이것들은 미쳤어

 

I know I know I know.

알아

 

I know I know I know.

알아

 

 

 

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지

 

Here comes the

이리로 오지

 

I wish I hadn't done it.

내가 하지 않았더라면 좋았을 텐데.

 

I wish I hadn't said it.

내가 말하지 않았더라면 좋았을 텐데.

 

I wish that I could take it all back.

내가 모든 것을 되찾을 수 있기를

 

 

 

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지

 

Here comes the

이리로 오지

 

I wish I hadn't done it.

내가 하지 않았더라면 좋았을 텐데

 

I wish I hadn't said it.

내가 말하지 않았더라면 좋았을 텐데

 

I wish that I could take it all back.

내가 모든 것을 되찾을 수 있기를

 

Here comes the...

이리로 오지

 

 

 

 

Where was I?

내가 어디까지 얘기했지?

 

What did I do?

나한테 이러는 이유가 뭐야?

 

Who with?

누구랑?

 

When did I get here and why?

내가 언제 여기 왔고 왔을까?

 

Man, I'm clueless.

이봐, 아무것도 몰라

 

Regrets?

후회해?

 

I got a few...

조금있긴 한데..

 

thousand.

천정도?

 

I blame the city,

도시를 탓하고

 

blame the view,

뷰를 탓해

 

the music's too damn loud and...

음악이 젠장 너무 시끄러워...

 

Look around,

주위를 둘러봐,

 

look inside and out back.

안팎을 살펴봐봐

 

Smile at the world,

세상을 비웃고

 

get a frown back.

얼굴을 찡그려봐

 

Is it me?

저게 나야?

 

The whole fuckin’ town’s mad.

도시 전체가 미쳤지

 

Full of ratfuckers 

쥐새끼 같은 놈들로 가득 있고

 

and no mousetrap.

쥐덫은 없어

 

I found that it's a sound fact.

나는 그게 확실한 사실이라는 것을 알았어

 

If you put your money where your mouth at

만약 네가 행동으로 보여준다면

 

you're either gonna choke or be a mute.

너는 질식하거나 벙어리가 될 거야

 

I'd rather put my soul in a brown bag.

차라리 영혼을 (점심을 담는)갈색 종이 봉투에 넣겠어

 

 

 

 

God I know you're up there.

신이시여, 위에 있는거 알아요

 

God I know you're up there.

신이시여, 위에 있는거 알아요

 

God I know you're up there.

신이시여, 위에 있는거 알아요

 

 

God I know you're up there.

신이시여,  위에 있는거 알아요

 

God I know you're up there

신이시여, 위에 있는거 알아요

 

but I needed You down here.

하지만 당신이 내려와 주길 바랬어요

 

 

 

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지

 

Here comes the

이리로 오지

 

I wish I hadn't done it.

내가 하지 않았더라면 좋았을 텐데

 

I wish I hadn't said it.

내가 말하지 않았더라면 좋았을 텐데

 

I wish that I could take it all back.

내가 모든 것을 되찾을 수 있기를

 

 

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지

 

Here comes the

이리로 오지

 

I wish I hadn't done it.

내가 하지 않았더라면 좋았을 텐데

 

I wish I hadn't said it.

내가 말하지 않았더라면 좋았을 텐데

 

I wish that I could take it all back.

내가 모든 것을 되찾을 수 있기를

 

Here comes the...

이리로 오지...

 

 

 

Hand to god,

신에게 손을 내밀지

 

I swear I don't remember 

맹세코 기억이 나지 않아

 

how it started.

어떻게 시작되었는지

 

Must have been the blow,

분명 타격 있었을 거야

 

it sure was alcohol related.

술과 관련된 것이 확실해

 

Layin’ here tremblin’.

여기 누워 있으면 떨려

 

Paranoia ragin’.

편집증 환자야

 

Tryin’ to keep my sanity

정신차리려고 노력중이야

 

while I’m so medicated.

내가 약에 취해 있는 동안

 

 

 

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지

 

Here comes the

이리로 오지

 

I wish I hadn't done it.

내가 하지 않았더라면 좋았을 텐데

 

I wish I hadn't said it.

내가 말하지 않았더라면 좋았을 텐데

 

I wish that I could take it all back.

내가 모든 것을 되찾을 수 있기를

 

 

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지

 

Here comes the

이리로 오지

 

I wish I hadn't done it.

내가 하지 않았더라면 좋았을 텐데

 

I wish I hadn't said it.

내가 말하지 않았더라면 좋았을 텐데

 

I wish that I could take it all back.

내가 모든것을 되찾을 수 있기를

 

Here come the regrets.

후회가 밀려오지